1 00:00:04,890 --> 00:00:07,030 在我无尽的梦中 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,020 我看见那座小镇 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,350 沉默之丘 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,720 你答应有天会再带我去 5 00:00:26,670 --> 00:00:28,650 但你没有实现诺言 6 00:00:36,950 --> 00:00:40,700 我现在孑然一身 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,420 在我们的老地方 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,380 等着你 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,310 玛丽… 10 00:01:25,210 --> 00:01:27,700 妳真的在这里吗? 11 00:01:33,200 --> 00:01:34,740 我收到一封信 12 00:01:36,430 --> 00:01:38,280 信封上… 13 00:01:38,740 --> 00:01:39,820 署名的是… 14 00:01:40,490 --> 00:01:41,410 “玛丽” 15 00:01:43,330 --> 00:01:45,140 我妻子的名字 16 00:01:46,720 --> 00:01:48,080 这太荒谬了 17 00:01:49,760 --> 00:01:51,950 不可能是真的 18 00:01:53,590 --> 00:01:55,840 我一直说服自己 19 00:01:57,470 --> 00:02:00,310 死人不可能写信 20 00:02:01,790 --> 00:02:05,930 玛丽在三年前因病去世 21 00:02:07,850 --> 00:02:10,860 那为什么我还在找她? 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,130 老地方… 23 00:02:16,190 --> 00:02:17,410 她是指哪里? 24 00:02:20,210 --> 00:02:23,190 这整座小镇都算是我们的老地方 25 00:02:24,490 --> 00:02:27,110 她是指湖边的公园吗? 26 00:02:28,590 --> 00:02:30,920 我们在那里待了一整天 27 00:02:32,740 --> 00:02:35,590 就我俩在戏水 28 00:02:37,650 --> 00:02:40,280 玛丽真的会在那里吗? 29 00:02:41,970 --> 00:02:43,470 她真的还活着… 30 00:02:46,200 --> 00:02:47,680 在等我? 31 00:03:28,270 --> 00:03:29,970 不好意思,我… 32 00:03:30,190 --> 00:03:32,720 对不起,我,我只是… 33 00:03:33,520 --> 00:03:36,390 没关系,我不是故意要吓你 34 00:03:37,190 --> 00:03:38,900 我好像迷路了 35 00:03:42,080 --> 00:03:43,710 迷路了? 36 00:03:44,340 --> 00:03:48,890 我在找沉默之丘,是这条路吗? 37 00:03:50,420 --> 00:03:53,900 嗯,虽然雾里视线不佳 38 00:03:54,300 --> 00:03:56,900 但这里只有一条路 你不可能错过 39 00:03:57,500 --> 00:03:58,730 谢谢 40 00:03:59,880 --> 00:04:01,830 但… 嗯? 41 00:04:02,310 --> 00:04:04,980 我想你最好别去 42 00:04:07,490 --> 00:04:09,560 这里… 43 00:04:10,190 --> 00:04:11,710 这座镇… 44 00:04:12,270 --> 00:04:14,690 这里不太对劲 45 00:04:15,430 --> 00:04:17,610 有点难解释 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,430 危险吗? 47 00:04:19,960 --> 00:04:21,190 或许吧… 48 00:04:21,750 --> 00:04:26,600 不只有雾而已,它… 好,我明白了 49 00:04:26,710 --> 00:04:28,360 我会小心的 50 00:04:28,940 --> 00:04:30,580 我不是瞎扯 51 00:04:30,660 --> 00:04:34,710 不,我相信妳 只不过… 52 00:04:35,430 --> 00:04:41,330 我想我真的不在乎危不危险 不管怎样,我都要去镇上 53 00:04:42,780 --> 00:04:44,520 为什么? 54 00:04:45,930 --> 00:04:48,930 我在找…某个人 55 00:04:49,470 --> 00:04:51,690 谁?是谁? 56 00:04:52,070 --> 00:04:54,140 一个… 57 00:04:54,880 --> 00:04:57,140 很重要的人 58 00:04:57,330 --> 00:05:00,190 只要能再见到她,我什么都愿意 59 00:05:00,900 --> 00:05:02,910 我也是 60 00:05:03,130 --> 00:05:07,360 我在找我的妈咪…我是说我的母亲 61 00:05:07,430 --> 00:05:10,590 我好久没见到她了 62 00:05:13,870 --> 00:05:17,550 我想我爸跟我哥在这里 63 00:05:18,030 --> 00:05:20,800 但也找不到他们 64 00:05:22,730 --> 00:05:27,090 抱歉,这跟你无关 65 00:05:27,290 --> 00:05:31,650 不,我希望你能找到 你也是 66 00:07:42,730 --> 00:07:45,010 死了吗? 67 00:07:46,000 --> 00:07:48,340 这到底是什么? 68 00:07:49,310 --> 00:07:51,100 这不是人类… 69 00:07:57,350 --> 00:07:59,050 噢耶 70 00:08:03,790 --> 00:08:05,460 坏了? 71 00:08:06,640 --> 00:08:12,610 詹……我…里… 来……看 72 00:08:12,840 --> 00:08:18,780 ………着你…… ……么你闷…詹…… 73 00:08:19,680 --> 00:08:21,250 啥…? 74 00:08:23,340 --> 00:08:26,650 我最好带着,也许有用 75 00:08:38,730 --> 00:08:42,380 “这里曾有一个洞,它现在不见了” 76 00:10:10,850 --> 00:10:13,300 等一下!可恶! 77 00:10:49,560 --> 00:10:53,510 我的天,谁会…? 78 00:13:52,000 --> 00:13:54,630 不干我的事,不是我干的 79 00:13:54,810 --> 00:13:56,040 干什么? 80 00:13:56,050 --> 00:14:01,950 我什么都没做,我发誓 我刚到时,他就是那副德性了 81 00:14:02,540 --> 00:14:06,330 我叫詹姆斯 詹姆斯·桑德兰 82 00:14:06,460 --> 00:14:08,870 艾迪 83 00:14:09,530 --> 00:14:13,540 艾迪,死在厨房的家伙是谁? 84 00:14:13,610 --> 00:14:17,460 不是我干的,我发誓我没杀人 85 00:14:19,820 --> 00:14:24,700 你不是红三角头的同夥,对吧? 86 00:14:24,900 --> 00:14:34,240 红三角头?我不懂你在说啥 老实说,我确实看到不少诡异的怪物 87 00:14:35,550 --> 00:14:39,460 吓死我了,于是我逃到这里 88 00:14:39,980 --> 00:14:44,670 我想这里也不太安全 89 00:14:44,680 --> 00:14:47,060 这里到底发生什么事? 90 00:14:48,430 --> 00:14:57,050 我说过我不知道 我更不是这里的居民,我只是… 91 00:15:00,290 --> 00:15:06,980 你也是啊? 某件事就把你带来这里,对吧? 92 00:15:09,030 --> 00:15:12,410 可以这么说 93 00:15:13,130 --> 00:15:18,720 不论为什么,我想你最好赶快离开这 94 00:15:18,970 --> 00:15:22,870 你说得对,那你呢? 95 00:15:22,960 --> 00:15:28,980 我把事情办完就会离开 艾迪,小心点 96 00:15:30,840 --> 00:15:36,780 詹姆斯,我… 你也小心点 97 00:16:41,180 --> 00:16:43,270 是你 98 00:16:46,480 --> 00:16:49,600 我是詹姆斯 99 00:16:51,760 --> 00:16:54,750 安琪拉 嗯,安琪拉 100 00:16:55,410 --> 00:17:00,110 我不知道妳怎么想,但天无绝人之路 101 00:17:01,130 --> 00:17:02,480 真的吗? 102 00:17:06,790 --> 00:17:10,970 可是,你和我一样 103 00:17:11,660 --> 00:17:14,350 逃避比较容易 104 00:17:14,560 --> 00:17:17,540 毕竟,那也是我们应得的 105 00:17:18,090 --> 00:17:21,130 不,我和妳不一样 106 00:17:22,910 --> 00:17:29,850 你害怕吗? 我很抱歉 107 00:17:32,910 --> 00:17:38,390 没关系 妳找到令堂了吗? 108 00:17:39,830 --> 00:17:44,470 还没,她哪里也不在 109 00:17:44,510 --> 00:17:46,980 她住这栋公寓吗? 110 00:17:48,470 --> 00:17:50,980 我不知道 111 00:17:51,090 --> 00:17:54,690 妳只知道她住在这座镇? 112 00:17:54,770 --> 00:17:56,560 你说什么? 113 00:18:00,890 --> 00:18:03,320 你怎么知道? 114 00:18:03,650 --> 00:18:08,390 这个嘛,我用猜的,因为妳在这里找人 115 00:18:08,480 --> 00:18:10,750 不然我还能知道什么? 116 00:18:11,360 --> 00:18:12,610 也对 117 00:18:13,890 --> 00:18:15,620 我猜对了吗? 118 00:18:15,980 --> 00:18:19,350 我好累 119 00:18:21,400 --> 00:18:25,480 而且,为什么妳要来这里呢? 120 00:18:26,740 --> 00:18:30,410 我很抱歉 121 00:18:32,560 --> 00:18:37,060 你找到你要找的人吗? 122 00:18:37,410 --> 00:18:39,200 还没 123 00:18:41,000 --> 00:18:45,080 她叫玛丽 是我的妻子 124 00:18:48,520 --> 00:18:50,350 我很抱歉 125 00:18:50,640 --> 00:18:52,140 没关系 126 00:18:53,350 --> 00:18:57,520 无论如何,她死了 127 00:18:58,840 --> 00:19:01,560 不知道为什么,我觉得她在这里 128 00:19:02,830 --> 00:19:04,930 她死了? 129 00:19:05,720 --> 00:19:12,710 别担心,我没疯 至少我不这么觉得 130 00:19:15,200 --> 00:19:17,180 我要去找我妈 131 00:19:17,280 --> 00:19:18,800 我该跟妳一起去吗? 132 00:19:19,350 --> 00:19:23,640 这里很危险 现在我懂妳在墓园说的了 133 00:19:23,690 --> 00:19:29,520 我一个人也不会有事的 而且我会拖累你 134 00:19:31,310 --> 00:19:34,140 那个怎么办? 135 00:19:35,630 --> 00:19:38,750 你可以帮我保管吗? 136 00:19:39,010 --> 00:19:41,530 当然,没问题 137 00:19:41,960 --> 00:19:47,170 如果我拿着它,我不确定我会怎样 138 00:19:55,450 --> 00:20:01,430 对不起,是我不好 请不要… 139 00:22:36,510 --> 00:22:39,190 妳! 就是妳,对吧? 140 00:22:39,910 --> 00:22:41,980 就是妳踩我的手 141 00:22:42,160 --> 00:22:44,990 我不知道,也许有哦 142 00:22:46,660 --> 00:22:49,550 像妳这样的小女孩在这里干嘛? 143 00:22:50,730 --> 00:22:53,260 你是瞎了还是怎样? 144 00:22:53,900 --> 00:22:55,360 那封信是什么? 145 00:22:56,760 --> 00:22:59,030 不干你的事 146 00:23:00,420 --> 00:23:05,550 你根本不爱玛丽! 等一下!妳怎么知道她的名字! 147 00:23:14,860 --> 00:23:17,410 “瑰河公园” 148 00:23:25,430 --> 00:23:26,670 玛丽? 149 00:23:33,350 --> 00:23:35,830 不,妳不是 150 00:23:35,950 --> 00:23:38,340 我长得像你女友? 151 00:23:38,340 --> 00:23:40,740 不,是我过世的内人 152 00:23:42,370 --> 00:23:46,800 我简直不敢相信 妳可能是她的双胞胎 153 00:23:46,880 --> 00:23:50,990 妳的脸,妳的声音… 只有妳的头发跟衣服不同 154 00:23:51,020 --> 00:23:53,810 我的名字是玛丽雅 155 00:23:54,100 --> 00:23:57,670 我看起来不像鬼吧? 156 00:23:59,760 --> 00:24:02,990 瞧,摸一下我的体温 157 00:24:03,000 --> 00:24:04,810 妳真的不是玛丽? 158 00:24:04,950 --> 00:24:07,680 我说了我叫玛丽雅 159 00:24:07,970 --> 00:24:11,320 抱歉,我有点搞糊涂了 160 00:24:11,380 --> 00:24:12,730 你要去哪里? 161 00:24:13,390 --> 00:24:17,620 我正在找玛丽,妳有见过她吗? 162 00:24:17,990 --> 00:24:20,920 你不是说她死了吗? 163 00:24:23,850 --> 00:24:28,450 是啊,三年前 可是我收到她寄来的信 164 00:24:28,520 --> 00:24:32,590 她说她在我们的老地方等我 165 00:24:33,580 --> 00:24:38,560 就是这里吗? 反正我没看到她 166 00:24:40,740 --> 00:24:45,180 这是你们唯一的老地方吗? 167 00:24:54,130 --> 00:25:00,040 我想还有一栋旅馆也是 湖边的那栋,我不知道它还在不在那里 168 00:25:00,050 --> 00:25:04,300 那栋湖景旅馆?它还在 169 00:25:04,720 --> 00:25:10,610 所以那间旅馆是你们的老地方? 我敢说一定是 170 00:25:12,010 --> 00:25:20,250 别生气嘛,只是开个玩笑 不是那条路,而是这条路 171 00:25:25,430 --> 00:25:26,820 妳要跟我一起去吗? 172 00:25:26,870 --> 00:25:29,720 你要就这样丢下我? 不,但… 173 00:25:29,740 --> 00:25:32,640 在这到处都是怪物的地方? 不,我只是… 174 00:25:33,310 --> 00:25:37,680 我好孤单,大家都不见了 175 00:25:39,970 --> 00:25:44,640 我长得很像玛丽,不是吗? 176 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 你很爱她,对吧? 177 00:25:49,010 --> 00:25:52,830 也或许,你恨她 178 00:25:53,620 --> 00:25:55,370 不要胡说八道 179 00:25:55,860 --> 00:25:58,710 所以你答应啰? 好吧 180 00:26:39,870 --> 00:26:43,210 我在这等你,我讨厌保龄球 181 00:26:43,270 --> 00:26:48,540 妳知道我不是来玩的 快去快回,好吗? 182 00:26:52,460 --> 00:26:56,010 所以你干了啥?抢劫?谋杀? 183 00:26:56,100 --> 00:26:58,600 没这回事 184 00:26:58,620 --> 00:27:01,390 哼,你这没种的胖子 185 00:27:02,300 --> 00:27:04,310 这话是什么意思? 186 00:27:05,030 --> 00:27:07,820 你不是说警察在追你 187 00:27:07,890 --> 00:27:11,190 才没有,我只是因为害怕才逃跑! 188 00:27:14,330 --> 00:27:16,710 我根本不知道警察为何要追我 189 00:27:17,350 --> 00:27:21,880 如果你真的做了什么坏事,为什么不老实说你很抱歉? 190 00:27:23,290 --> 00:27:26,590 好吧,我想如果是我,我也会先逃跑 191 00:27:26,640 --> 00:27:31,810 没用的,他们根本听不进去 没人会原谅我 192 00:27:32,210 --> 00:27:36,160 妳找到那位小姐了吗?她叫?玛丽? 193 00:27:49,860 --> 00:27:50,830 艾迪? 194 00:27:51,730 --> 00:27:58,130 你是… 詹姆斯,我们在公寓见过面 195 00:27:58,680 --> 00:28:01,860 我记得,但… 196 00:28:06,950 --> 00:28:08,850 你一个人吗,艾迪? 197 00:28:08,860 --> 00:28:11,400 呃,不是 198 00:28:21,370 --> 00:28:22,870 拜拜! 199 00:28:23,300 --> 00:28:27,290 等等!回来! 艾迪,我们去追她! 200 00:28:27,290 --> 00:28:30,480 萝拉?为什么? 201 00:28:31,370 --> 00:28:33,650 萝拉?她的名字? 202 00:28:33,800 --> 00:28:35,720 她说的啰 203 00:28:36,280 --> 00:28:41,150 这里到处都是怪物! 你怎么还能坐着吃比萨? 204 00:28:41,170 --> 00:28:46,920 她说自己一个人没问题 她说像我这样的胖子只会拖累她 205 00:28:47,190 --> 00:28:49,160 懒得理你 206 00:28:56,900 --> 00:28:59,040 有看到小女孩跑出来吗? 207 00:28:59,350 --> 00:29:02,000 有,她跑得比我快 208 00:29:02,640 --> 00:29:04,740 要去追她吗? 209 00:29:14,780 --> 00:29:17,150 她穿过那里 210 00:29:23,550 --> 00:29:29,220 有别条路吗? 有,就在那里 211 00:29:37,280 --> 00:29:39,810 不妙,这锁住了 212 00:30:46,630 --> 00:30:48,000 就在那里! 213 00:31:21,380 --> 00:31:22,680 怎么了? 214 00:31:22,760 --> 00:31:24,410 我刺伤了 215 00:31:24,450 --> 00:31:26,060 还好吧? 216 00:31:26,150 --> 00:31:27,230 嗯 217 00:31:50,330 --> 00:31:54,870 詹姆斯… 等一下 218 00:31:56,430 --> 00:31:58,250 我有点累 219 00:32:04,400 --> 00:32:06,620 只是宿醉 220 00:32:08,540 --> 00:32:10,710 妳该休息了 221 00:32:14,990 --> 00:32:17,680 好舒服 222 00:32:19,430 --> 00:32:22,590 詹姆斯,我想问你 223 00:32:22,980 --> 00:32:28,710 如果…如果你找不到玛丽? 你会怎么办? 224 00:32:31,540 --> 00:32:33,760 我没想那么多 225 00:32:35,590 --> 00:32:40,670 我去找她,找萝拉 我会尽快回来 226 00:34:25,360 --> 00:34:26,590 萝拉? 227 00:34:29,100 --> 00:34:30,570 你知道我的名字? 228 00:34:33,530 --> 00:34:34,950 艾迪告诉我的 229 00:34:35,040 --> 00:34:37,550 那肥胖的大嘴巴 230 00:34:37,930 --> 00:34:40,040 妳怎么认识玛丽? 231 00:34:40,800 --> 00:34:42,470 这很重要吗? 232 00:34:42,530 --> 00:34:44,120 妳就不能告诉我吗? 233 00:34:44,680 --> 00:34:48,350 我不说你会骂我吗? 不,我不会 234 00:34:56,550 --> 00:35:01,410 我是玛丽的朋友 我们在医院认识的 235 00:35:02,080 --> 00:35:03,810 去年的事 236 00:35:05,020 --> 00:35:06,270 妳骗人! 237 00:35:07,000 --> 00:35:08,820 萝拉,我… 238 00:35:09,440 --> 00:35:11,900 你就是不相信我嘛! 239 00:35:12,460 --> 00:35:17,200 可是,去年玛丽早就… 240 00:35:22,000 --> 00:35:26,050 对不起,萝拉 我们先走吧 241 00:35:32,040 --> 00:35:36,210 我们待会再谈这件事 这不是给小孩玩的地方 242 00:35:37,680 --> 00:35:43,310 有各种奇怪的东西 我不敢相信妳居然毫发无伤 243 00:35:43,670 --> 00:35:45,030 为什么我会受伤? 244 00:35:47,790 --> 00:35:50,610 等等!我忘了东西 245 00:35:50,740 --> 00:35:53,510 待会再拿,好吗? 但那真的很重要! 246 00:35:53,530 --> 00:35:56,040 是什么? 玛丽的信 247 00:35:57,140 --> 00:36:01,210 我想去拿,可以吗? 当然!当然! 248 00:36:12,020 --> 00:36:13,810 快一点! 249 00:36:14,190 --> 00:36:15,720 在里面吗? 250 00:36:17,310 --> 00:36:19,500 对,在后面 251 00:36:26,410 --> 00:36:28,100 妳在干嘛,萝拉? 252 00:36:28,680 --> 00:36:31,280 在更后面,抽屉里 253 00:36:37,010 --> 00:36:37,900 萝拉! 254 00:36:39,980 --> 00:36:41,130 妳在做什么?! 255 00:36:46,250 --> 00:36:50,090 哈哈!你被我耍了! 开门,萝拉 256 00:36:50,240 --> 00:36:53,480 为什么要开? 反正我是个骗子,对吧? 257 00:36:54,870 --> 00:36:59,840 要我打开吗? 哼哼?要吗? 258 00:37:02,560 --> 00:37:04,370 通关密语是? 259 00:37:07,500 --> 00:37:08,650 萝拉! 260 00:37:09,300 --> 00:37:14,980 好,我想我不会开门了 我要直接丢下你 261 00:37:15,840 --> 00:37:18,300 妳这臭小鬼!开门! 262 00:37:19,520 --> 00:37:22,540 为啥你,你… 263 00:37:22,560 --> 00:37:25,750 萝拉? 你蠢蛋! 264 00:39:01,100 --> 00:39:02,150 詹姆斯! 265 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 玛丽! 266 00:39:03,720 --> 00:39:09,890 噢,玛丽雅,是妳… 我以为妳是…抱歉 267 00:39:12,610 --> 00:39:15,160 反正我很高兴妳还活着 268 00:39:17,620 --> 00:39:20,380 反正?!什么叫作反正?! 269 00:39:20,450 --> 00:39:22,480 你不像很高兴看到我 270 00:39:23,420 --> 00:39:28,150 我差点就死定了! 为什么你不来救我? 271 00:39:28,290 --> 00:39:31,340 你只在乎你那死掉的太太 272 00:39:31,390 --> 00:39:34,800 我这辈子从来没这么害怕过! 273 00:39:35,400 --> 00:39:38,850 你就不能多关心我一点吗? 274 00:39:41,820 --> 00:39:45,610 不,我只是… 待在我身边! 275 00:39:45,660 --> 00:39:51,310 别再丢下我一人! 你应该照顾我才对… 276 00:39:53,350 --> 00:39:57,340 萝拉呢?你找到她了吗? 277 00:39:57,380 --> 00:40:00,600 嗯,但她逃走了 278 00:40:00,980 --> 00:40:03,350 我们一定要找到她! 279 00:40:06,670 --> 00:40:10,620 妳好像很关心她 妳认识她吗? 280 00:40:10,630 --> 00:40:13,080 我不认识她 281 00:40:13,340 --> 00:40:17,850 我只是觉得对不起她 她都一个人… 282 00:40:17,980 --> 00:40:23,950 不知道为什么,我觉得我必须保护她 283 00:40:52,660 --> 00:40:54,360 你打不开? 284 00:40:54,550 --> 00:40:57,060 对,玛丽雅,帮我一下 285 00:40:57,120 --> 00:41:00,970 拜托,你可是这里的男子汉 286 00:41:01,100 --> 00:41:03,890 怎么让我这弱女子来帮你呢? 287 00:41:13,910 --> 00:41:15,450 这是什么? 288 00:41:16,800 --> 00:41:20,880 不太漂亮,是吧? 詹姆斯,你拿着 289 00:41:21,130 --> 00:41:22,150 谢了 290 00:42:07,850 --> 00:42:09,120 快打开! 291 00:42:10,220 --> 00:42:12,140 詹姆斯… 292 00:42:14,670 --> 00:42:16,390 詹姆斯! 293 00:42:16,670 --> 00:42:19,110 不!! 詹姆斯!! 294 00:42:23,270 --> 00:42:24,840 玛丽雅! 295 00:43:25,000 --> 00:43:27,210 “他恐惧那道穿透深渊的注目,而非他本身不敢去凝视” 296 00:43:27,210 --> 00:43:29,360 “真相唯有踏步前进才能洞悉” 297 00:43:29,380 --> 00:43:31,300 “跟着地图走,有一封信和一个扳手” 298 00:44:15,030 --> 00:44:18,030 “如果你真想见玛丽,你该马上去死” 299 00:44:18,050 --> 00:44:21,220 “但你也许会去与玛丽不同的地方,詹姆斯” 300 00:44:24,450 --> 00:44:29,290 “从黑暗中苏醒的入口,通往众多梦魇” 301 00:46:48,020 --> 00:46:51,280 杀人没什么大不了 302 00:46:52,160 --> 00:46:55,370 把枪放在头上,砰! 303 00:46:59,510 --> 00:47:01,480 你…你杀了他? 304 00:47:01,520 --> 00:47:05,640 但不是我的错! 他逼我的! 305 00:47:06,210 --> 00:47:09,140 冷静,艾迪 告诉我怎么回事 306 00:47:09,430 --> 00:47:13,930 那家伙活该 我什么也没做 307 00:47:14,450 --> 00:47:16,190 他却一直跟踪我! 308 00:47:16,910 --> 00:47:21,060 还有,他的眼神取笑我! 跟其他人一样! 309 00:47:21,150 --> 00:47:23,520 你杀他只为了这样? 310 00:47:24,400 --> 00:47:26,340 什么叫作“只为了这样”! 311 00:47:26,410 --> 00:47:30,790 艾迪,你不能因为别人看你的眼神而杀人 312 00:47:31,640 --> 00:47:33,470 是吗?为什么? 313 00:47:33,550 --> 00:47:37,410 我老是让人看扁 314 00:47:38,330 --> 00:47:42,460 就像那只笨狗 他也这样! 315 00:47:42,540 --> 00:47:44,050 艾迪… 316 00:47:45,970 --> 00:47:48,560 我开玩笑的,詹姆斯 317 00:47:50,920 --> 00:47:53,910 我来这里他早就死了,真的 318 00:47:53,970 --> 00:47:55,970 总之,我得走了 319 00:47:56,030 --> 00:47:57,740 你要一个人出去? 320 00:47:58,400 --> 00:47:59,200 没错 321 00:48:00,320 --> 00:48:01,230 艾迪… 322 00:51:44,490 --> 00:51:46,540 妳还活着! 323 00:51:46,740 --> 00:51:47,890 玛丽雅 324 00:51:47,910 --> 00:51:50,070 我以为那怪物杀了妳 325 00:51:50,160 --> 00:51:51,630 妳有受伤吗? 326 00:51:51,750 --> 00:51:53,810 完全没有,傻子 327 00:51:57,660 --> 00:51:59,210 玛丽雅? 328 00:51:59,750 --> 00:52:04,240 那怪物刺伤妳,到处都是血 329 00:52:04,440 --> 00:52:07,430 刺伤我?什么意思? 330 00:52:07,460 --> 00:52:12,550 它追我们追到电梯,然后… 詹姆斯,你到底在说什么? 331 00:52:12,550 --> 00:52:15,410 就在刚刚!妳不记得了吗? 332 00:52:18,100 --> 00:52:21,580 詹姆斯,亲爱的 你怎么了吗? 333 00:52:21,840 --> 00:52:25,100 在我们从长廊分开后? 334 00:52:27,720 --> 00:52:31,160 你把我和别人搞混了吗? 335 00:52:35,160 --> 00:52:40,120 你一直都很健忘 还记得我们在旅馆吗? 336 00:52:42,700 --> 00:52:44,160 玛丽雅? 337 00:52:45,830 --> 00:52:51,190 你说东西都收拾好了 却忘了我们拍的录影带 338 00:52:52,790 --> 00:52:55,150 我想它还在不在那里 339 00:52:56,130 --> 00:52:58,420 妳怎么会知道? 340 00:52:59,250 --> 00:53:01,150 妳不是玛丽雅吗? 341 00:53:02,170 --> 00:53:03,990 我不是你的玛丽 342 00:53:05,990 --> 00:53:08,360 那妳是玛丽雅? 343 00:53:11,020 --> 00:53:13,690 我是啊,如果你希望我是的话 344 00:53:14,960 --> 00:53:17,150 我要的是妳的回答! 345 00:53:20,690 --> 00:53:23,040 我是谁并不重要 346 00:53:24,320 --> 00:53:30,280 我只为你而存在,詹姆斯 瞧,我很真实 347 00:53:34,580 --> 00:53:36,530 你不想碰我吗? 348 00:53:36,780 --> 00:53:39,610 我…不知道 349 00:53:40,440 --> 00:53:44,900 过来找我,有这些栏杆,我什么都做不了 350 00:53:45,260 --> 00:53:49,580 好吧,待在那里 我会尽快过去 351 00:54:07,330 --> 00:54:10,800 不要,爸爸! 拜托不要! 352 00:54:54,910 --> 00:54:56,160 妳还好吗? 353 00:55:15,120 --> 00:55:17,010 安琪拉,放轻松! 354 00:55:17,090 --> 00:55:19,220 不要命令我! 355 00:55:19,600 --> 00:55:21,940 我没有要命令妳 356 00:55:22,580 --> 00:55:24,770 所以你要怎样? 357 00:55:25,370 --> 00:55:29,780 我懂了… 你想讨好我,对吧? 358 00:55:30,270 --> 00:55:33,880 我知道你想做什么 永远一个样 359 00:55:34,030 --> 00:55:36,050 你只想做那件事 360 00:55:36,120 --> 00:55:38,430 根本不是那样 361 00:55:38,730 --> 00:55:42,540 你不需要说谎 直接说出来啊 362 00:55:42,760 --> 00:55:49,050 或者你可以强迫我 像他一样控制我 363 00:55:50,670 --> 00:55:56,450 反正你只在乎你自己 你这只恶心的猪 364 00:56:06,130 --> 00:56:07,180 安琪拉… 365 00:56:07,270 --> 00:56:09,190 不要碰我! 366 00:56:11,830 --> 00:56:13,940 你让我想吐! 367 00:56:30,630 --> 00:56:35,250 你说你老婆玛丽死了,对吧? 368 00:56:36,000 --> 00:56:38,550 对,她生病 369 00:56:40,880 --> 00:56:44,720 骗子! 我知道你的事 370 00:56:44,760 --> 00:56:46,760 你根本不希望她回来 371 00:56:47,400 --> 00:56:50,310 你有可能找到别人了 372 00:56:55,370 --> 00:56:59,180 太荒唐了,我从没… 373 00:57:20,850 --> 00:57:22,140 玛丽雅? 374 00:57:26,280 --> 00:57:27,410 玛丽雅…? 375 00:57:28,690 --> 00:57:30,430 玛丽雅,不… 376 00:57:32,210 --> 00:57:34,040 妳怎么了? 377 00:57:35,970 --> 00:57:38,600 为什么?为什么… 378 00:58:14,340 --> 00:58:15,540 玛丽… 379 00:58:54,550 --> 00:58:57,520 艾迪,你在做什么? 380 00:58:57,750 --> 00:58:59,300 这像怎样? 381 00:59:00,040 --> 00:59:02,160 “他总是踢走我的球” 382 00:59:02,650 --> 00:59:07,420 “你这坨肥胖又恶心的大便,你让我想吐” 383 00:59:08,370 --> 00:59:12,230 “大屁股,你根本是浪费皮肤” 384 00:59:12,310 --> 00:59:15,680 “你长得好丑,连你妈都不爱你” 385 00:59:17,100 --> 00:59:19,500 也许他说得对 386 00:59:19,560 --> 00:59:23,790 也许我就是一坨肥胖又恶心的大便 387 00:59:24,260 --> 00:59:28,470 但是你知道吗? 不管你多聪明、 388 00:59:29,030 --> 00:59:35,540 多笨、多丑、多美 死了都是一样的 389 00:59:37,170 --> 00:59:39,600 而且尸体不会笑人 390 00:59:41,020 --> 00:59:45,670 从现在开始,有谁敢取笑我 我就宰了他 391 00:59:45,880 --> 00:59:47,580 就像那样 392 00:59:52,220 --> 00:59:54,900 艾迪,你疯了吗? 393 00:59:56,760 --> 01:00:01,450 我就知道,你也一样 你跟他们一样,詹姆斯 394 01:00:04,190 --> 01:00:07,010 嘿,我没别的意思 395 01:00:07,120 --> 01:00:09,830 不用多说,我明白 396 01:00:09,900 --> 01:00:12,930 你一定在心里嘲笑我,你敢说没有? 397 01:00:13,020 --> 01:00:17,070 从我们认识到现在 我要宰了你,詹姆斯! 398 01:00:36,220 --> 01:00:39,180 你知道他们怎样对你吗?詹姆斯 399 01:00:39,290 --> 01:00:45,640 当你被歧视、欺负、吐口水,只因为你的样子 400 01:00:45,680 --> 01:00:49,220 然后你也开始嘲笑自己该死的人生 401 01:00:52,540 --> 01:00:56,040 所以我杀了狗后逃跑 402 01:00:56,110 --> 01:00:58,960 像害怕的小女孩那样逃跑 403 01:00:59,290 --> 01:01:05,960 对,我杀了那只狗,那很好玩 它还想舔自己的内脏! 404 01:01:06,050 --> 01:01:09,490 最后蜷缩成一团死了 405 01:01:09,530 --> 01:01:13,980 然后他跑来追我,我也打他的右脚 406 01:01:14,030 --> 01:01:16,390 他哭得比狗还大声! 407 01:01:22,700 --> 01:01:27,880 只能靠左脚踢球,看来他有苦日子受了 408 01:01:27,940 --> 01:01:32,220 你觉得杀人没错? 你需要帮忙,艾迪! 409 01:01:35,880 --> 01:01:39,070 少对我说教,詹姆斯 410 01:01:39,940 --> 01:01:42,640 这座镇也招唤你来 411 01:01:43,360 --> 01:01:45,440 你跟我一样 412 01:01:46,540 --> 01:01:48,930 我们与众不同 413 01:01:49,910 --> 01:01:51,780 你不知道吗? 414 01:01:52,890 --> 01:01:54,650 开始玩吧! 415 01:02:20,460 --> 01:02:21,500 艾迪? 416 01:02:23,320 --> 01:02:24,240 艾迪… 417 01:02:25,930 --> 01:02:30,540 我,我杀人了… 418 01:02:34,540 --> 01:02:36,850 一个活人… 419 01:02:51,260 --> 01:02:52,530 玛丽… 420 01:02:56,790 --> 01:02:59,490 妳真的死于三年前吗? 421 01:05:42,110 --> 01:05:46,380 我吓到你了吗? 嗯,我吓到了 422 01:05:53,370 --> 01:05:56,680 你是来找玛丽的吧,詹姆斯? 423 01:05:57,560 --> 01:05:59,130 那找到了吗? 424 01:05:59,780 --> 01:06:03,240 还没,妳也来找她? 425 01:06:03,740 --> 01:06:08,320 她在这里,对吧? 如果你知道她在哪,告诉我 426 01:06:09,290 --> 01:06:11,870 我走得好累 427 01:06:13,940 --> 01:06:15,830 我希望我知道… 428 01:06:15,830 --> 01:06:17,990 她信中有写 429 01:06:18,140 --> 01:06:19,620 什么信? 430 01:06:21,340 --> 01:06:23,240 想看吗? 431 01:06:24,070 --> 01:06:26,840 但别告诉瑞秋,好吗? 432 01:06:27,270 --> 01:06:28,860 瑞秋是谁? 433 01:06:28,890 --> 01:06:32,000 她是我们的护士,我从她的置物柜偷拿的 434 01:06:33,320 --> 01:06:35,190 “我最亲爱的萝拉 435 01:06:35,910 --> 01:06:40,010 我留下这封信,请瑞秋在我走了之后转交给妳 436 01:06:40,110 --> 01:06:43,040 请原谅我的不告而别 437 01:06:43,790 --> 01:06:46,130 祝妳八岁生日快乐,萝拉 438 01:06:46,230 --> 01:06:50,800 妳永远的朋友,玛丽” 萝拉,妳几岁了? 439 01:06:52,820 --> 01:06:54,730 我上周刚满八岁 440 01:06:55,610 --> 01:07:00,190 所以玛丽不可能死于…三年前… 441 01:07:01,480 --> 01:07:04,200 她真的会在这里吗? 442 01:07:05,180 --> 01:07:09,220 这就是她说的“宁静又美丽的地方”吗? 443 01:07:11,150 --> 01:07:13,960 我和玛丽讲了很多沉默之丘的事 444 01:07:13,960 --> 01:07:18,480 她还拿好多照片给我看 她真的很想回来 445 01:07:18,690 --> 01:07:22,840 所以我才会来这里 我该给你看另一封信 446 01:07:22,900 --> 01:07:27,890 一封玛丽… 我一定弄丢了! 447 01:07:27,950 --> 01:07:28,850 萝拉… 448 01:07:29,040 --> 01:07:30,890 我得找到! 449 01:07:32,210 --> 01:07:33,180 萝拉! 450 01:07:41,230 --> 01:07:43,800 “詹姆斯先生,你遗失的录影带 451 01:07:43,830 --> 01:07:46,200 被寄放在一楼的办公室” 452 01:08:31,050 --> 01:08:34,640 你又再拍了? 拜托… 453 01:08:38,220 --> 01:08:41,870 不知道为什么,我就是好爱这里 454 01:08:42,070 --> 01:08:43,740 好安详 455 01:08:44,810 --> 01:08:50,320 你听过传说吗? 这整块地区曾是一片圣地 456 01:08:50,690 --> 01:08:56,010 我想我明白原因 真可惜我们得走了 457 01:08:56,540 --> 01:08:59,570 请答应再带我来,詹姆斯 458 01:09:31,310 --> 01:09:34,130 玛丽要死了…? 459 01:09:36,150 --> 01:09:37,710 你…你一定在开玩笑… 460 01:09:38,800 --> 01:09:40,330 我非常遗憾 461 01:09:41,580 --> 01:09:44,700 她的病情已无法挽回 462 01:09:44,930 --> 01:09:48,300 玛丽 你想怎样,詹姆斯? 463 01:09:48,390 --> 01:09:53,180 我…我带了花给妳 反正我就快死了 464 01:09:53,260 --> 01:09:55,220 玛丽,妳说什么? 465 01:09:55,240 --> 01:09:59,700 我很恶心!我配不上花… 466 01:09:59,790 --> 01:10:03,650 你看什么? 给我滚! 467 01:10:03,730 --> 01:10:08,910 詹姆斯…等等… 请别走… 468 01:10:08,930 --> 01:10:11,210 不要丢下我 469 01:10:11,620 --> 01:10:13,840 告诉我我不会死 470 01:10:14,410 --> 01:10:15,970 救我… 471 01:10:21,590 --> 01:10:22,600 玛丽… 472 01:10:29,380 --> 01:10:34,030 原来你在这里,詹姆斯 你拿到信了吗?找到玛丽了吗? 473 01:10:34,050 --> 01:10:37,350 没有的话,我们现在一起去找? 474 01:10:41,250 --> 01:10:42,510 萝拉… 475 01:10:49,330 --> 01:10:53,140 玛丽走了 她死了 476 01:10:57,800 --> 01:11:00,190 骗子!你说谎! 477 01:11:00,810 --> 01:11:03,020 不,我没说谎 478 01:11:03,040 --> 01:11:06,600 她…她病死的吗? 479 01:11:10,290 --> 01:11:13,560 不… 我杀了她 480 01:11:25,710 --> 01:11:29,940 你这凶手!为什么杀她? 我恨你! 481 01:11:30,000 --> 01:11:35,820 我要她回来!把她还给我! 我就知道!你根本不在乎她! 482 01:11:35,890 --> 01:11:40,950 我恨你,詹姆斯! 我恨你!我恨你!我恨你! 483 01:11:46,850 --> 01:11:52,470 她一直在等你… 为什么…为什么… 484 01:12:03,790 --> 01:12:06,310 对不起… 485 01:12:10,700 --> 01:12:14,560 你认识的那个玛丽,不在这里 486 01:12:32,710 --> 01:12:36,310 萝拉,我很抱歉 487 01:12:37,320 --> 01:12:43,220 “我最亲爱的萝拉,请原谅我的不告而别 488 01:12:44,520 --> 01:12:49,920 现在我在一个遥远、宁静又美丽的地方 489 01:12:50,010 --> 01:12:53,740 还有萝拉,对詹姆斯… 490 01:12:54,470 --> 01:12:58,820 我知道妳讨厌他,因为妳觉得他对我不好 491 01:12:58,860 --> 01:13:03,560 但实际上,他真的是一个温柔的人 492 01:13:04,460 --> 01:13:08,590 萝拉,倘若奇迹出现 493 01:13:09,510 --> 01:13:16,670 我希望能收养妳 我爱妳,如同当妳是我亲生的女儿” 494 01:13:16,700 --> 01:13:24,950 詹姆斯,你在哪? 我在等,我正在等你 请来找我 495 01:13:25,030 --> 01:13:29,180 你恨我吗?所以才不来? 496 01:13:30,230 --> 01:13:32,010 这声音… 詹姆斯… 497 01:13:33,000 --> 01:13:37,000 詹姆斯,请快点 你迷路了? 498 01:15:14,070 --> 01:15:15,250 妈妈! 499 01:15:15,770 --> 01:15:17,870 妈妈,我在找妳 500 01:15:18,440 --> 01:15:20,580 现在只剩你了 501 01:15:21,050 --> 01:15:25,420 也许接着… 也许接着我就能安息了 502 01:15:26,830 --> 01:15:29,840 妈妈,为什么要逃走? 503 01:15:35,470 --> 01:15:37,830 你不是妈妈 504 01:15:39,850 --> 01:15:41,430 是你… 505 01:15:46,760 --> 01:15:48,170 我很抱歉 506 01:15:48,400 --> 01:15:50,130 安琪拉,不 507 01:15:59,320 --> 01:16:01,490 谢谢你救了我 508 01:16:04,330 --> 01:16:07,190 但我希望你没救 509 01:16:08,110 --> 01:16:13,950 连我妈也说,是我活该 510 01:16:14,050 --> 01:16:16,500 不,安琪拉,她错了! 511 01:16:23,270 --> 01:16:26,730 不,别可怜我 512 01:16:28,470 --> 01:16:30,040 我不值得你同情 513 01:16:35,190 --> 01:16:39,410 或是你想解救我? 514 01:16:40,060 --> 01:16:45,610 你会爱我吗? 照顾我? 515 01:16:46,210 --> 01:16:48,530 治愈我所有伤痛? 516 01:16:56,510 --> 01:16:58,300 跟我想得一样 517 01:17:07,690 --> 01:17:08,610 詹姆斯 518 01:17:11,700 --> 01:17:14,070 把刀子还我 519 01:17:15,650 --> 01:17:19,300 不,我不还你 520 01:17:20,750 --> 01:17:23,020 留给你自己用? 521 01:17:24,760 --> 01:17:25,710 我? 522 01:17:27,090 --> 01:17:30,050 不,我没自杀过 523 01:17:36,390 --> 01:17:37,680 安琪拉… 524 01:17:38,970 --> 01:17:43,100 我不知道妳怎么想,但天无绝人之路 525 01:17:44,660 --> 01:17:46,490 真的吗? 526 01:17:50,330 --> 01:17:54,170 可是,你和我一样 527 01:17:55,140 --> 01:17:57,650 逃避比较容易 528 01:17:58,040 --> 01:18:01,260 毕竟,那也是我们应得的 529 01:18:01,430 --> 01:18:03,970 不,我和妳不一样 530 01:18:07,320 --> 01:18:09,530 这里热得可怕 531 01:18:11,780 --> 01:18:13,580 你也看见了? 532 01:18:20,710 --> 01:18:24,760 对我而言,一直都是如此 533 01:19:37,300 --> 01:19:39,170 詹姆斯!! 534 01:19:40,270 --> 01:19:43,660 住手!! 放了她! 535 01:19:44,690 --> 01:19:46,780 放过我俩吧! 536 01:20:16,890 --> 01:20:18,520 我病了 537 01:20:19,510 --> 01:20:21,490 所以我才需要你 538 01:20:23,190 --> 01:20:26,370 需要有人来惩罚我的罪 539 01:20:28,630 --> 01:20:30,450 一切都结束了 540 01:20:31,780 --> 01:20:33,900 我明白真相 541 01:20:34,430 --> 01:20:37,290 是时候做个了结了 542 01:21:05,580 --> 01:21:07,420 妳怎么了? 543 01:21:09,360 --> 01:21:11,530 为什么?为什么… 544 01:21:13,100 --> 01:21:14,330 玛丽… 545 01:21:17,480 --> 01:21:21,290 玛丽走了 她死了 546 01:21:23,210 --> 01:21:24,670 我杀了她 547 01:22:23,700 --> 01:22:24,580 玛丽? 548 01:22:31,530 --> 01:22:32,820 猜错啰 549 01:22:33,460 --> 01:22:37,450 玛丽死了,你杀了她 550 01:22:39,500 --> 01:22:40,760 玛丽雅? 551 01:22:43,930 --> 01:22:46,640 玛丽雅,我跟妳早结束了 552 01:22:47,600 --> 01:22:48,790 你什么意思? 553 01:22:51,060 --> 01:22:55,810 但我是你的… 我会永远为了你存在 554 01:22:55,940 --> 01:22:58,910 而且我绝对不会对你发脾气、让你不舒服 555 01:23:00,680 --> 01:23:02,770 这正是你想要的 556 01:23:03,820 --> 01:23:08,670 现在我懂了 问题在于妳不是玛丽 557 01:23:12,120 --> 01:23:15,720 不,詹姆斯 我不会放过你的 558 01:23:15,960 --> 01:23:19,630 我永远不会让你的玛丽回来! 559 01:24:54,200 --> 01:24:55,130 玛丽… 560 01:25:01,310 --> 01:25:02,520 詹姆斯… 561 01:25:04,080 --> 01:25:05,370 原谅我… 562 01:25:09,760 --> 01:25:12,800 我说过我想死,詹姆斯 563 01:25:14,220 --> 01:25:16,480 我想结束痛苦 564 01:25:21,130 --> 01:25:25,220 所以我才这么做,亲爱的 我只是不想看妳痛苦下去 565 01:25:27,480 --> 01:25:30,770 不,我在说谎 566 01:25:31,550 --> 01:25:34,520 妳也说过妳不想死 567 01:25:38,160 --> 01:25:40,960 事实是我恨妳 568 01:25:40,960 --> 01:25:45,800 我想要妳不再妨碍我 我想恢复从前的生活 569 01:25:49,750 --> 01:25:53,350 詹姆斯,如果真是如此 570 01:25:53,620 --> 01:25:56,190 那为什么你那么难过? 571 01:26:02,400 --> 01:26:03,510 玛丽… 572 01:26:05,650 --> 01:26:07,130 詹姆斯… 573 01:26:08,590 --> 01:26:09,910 请… 574 01:26:11,450 --> 01:26:13,760 请为我做一件事 575 01:26:19,300 --> 01:26:21,430 继续你的人生 576 01:27:36,090 --> 01:27:38,910 我希望你明白一点,詹姆斯 577 01:27:41,870 --> 01:27:45,040 我永远爱你 578 01:27:48,410 --> 01:27:53,670 即使我们的日子是这样结束 579 01:27:54,810 --> 01:27:59,130 我也不愿用那些回忆来换得这个世界 580 01:28:00,370 --> 01:28:03,860 我知道我伤害了你 581 01:28:04,820 --> 01:28:07,880 有些事你永远不会原谅我 582 01:28:09,040 --> 01:28:11,480 我希望能改变过去 583 01:28:12,800 --> 01:28:14,500 但我没办法 584 01:28:15,490 --> 01:28:19,890 当我意识到我会死的时候 585 01:28:21,150 --> 01:28:24,120 我整个无法接受 586 01:28:25,340 --> 01:28:28,180 我一直在生气 587 01:28:28,940 --> 01:28:32,100 并赶走所有我最爱的人 588 01:28:33,260 --> 01:28:35,460 特别是你,詹姆斯 589 01:28:37,850 --> 01:28:42,410 我很抱歉以前那样对待你 590 01:28:43,260 --> 01:28:44,470 对待我们… 591 01:28:46,670 --> 01:28:52,530 你为我付出那么多,我却什么都无法回报 592 01:28:56,430 --> 01:29:00,780 所以我要你现在开始为自己活下去 593 01:29:04,150 --> 01:29:07,830 好好活下去,詹姆斯 594 01:29:16,470 --> 01:29:17,970 詹姆斯… 595 01:29:19,470 --> 01:29:21,850 你令我幸福过 596 01:29:34,170 --> 01:29:37,080 字幕:Valenty Fu (影留) facebook.com/valentyfu k4000.blogspot.com 597 01:33:57,290 --> 01:34:00,060 现在我躺下入睡 598 01:34:00,450 --> 01:34:03,130 请主守护我的灵魂 599 01:34:03,260 --> 01:34:06,210 如果我醒来前会死去 600 01:34:06,520 --> 01:34:09,560 请主带我灵魂同行